-
1 pass on the lamp
pass on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продол-жать дело -
2 pass on the lamp
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pass on the lamp
-
3 pass on the lamp
Общая лексика: передавать традиции, продолжать (и т. п.) -
4 pass on the lamp
не давать угаснуть; продолжать делоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pass on the lamp
-
5 pass on the lamp
передавать знания, передавать традиции, продолжать дело, не давать угаснуть* * *не давать угаснуть; перен. продолжать дело -
6 to pass on the lamp
не давать угаснуть; продолжать дело -
7 hand on the lamp
-
8 lamp
lamp [læmp]1. n1) ла́мпа; фона́рь; свети́льник;а) кра́сный фона́рь как сигна́л опа́сности ( на железной дороге);б) фона́рь у кварти́ры врача́ или апте́ки2) све́точ;to hand ( или to pass) on the lamp не дава́ть уга́снуть; передава́ть зна́ния, тради́ции, продолжа́ть де́ло
3) поэт. свети́ло◊to rub the lamp легко́ осуществи́ть своё жела́ние
;to smell of the lamp быть вы́мученным (о слоге, стихах и т.п.)
2. v1) поэт. свети́ть2) освеща́ть3) амер. разг. тара́щить глаза́ -
9 lamp
læmp
1. сущ.
1) лампа;
фонарь;
светильник to light a lamp, to turn on a lamp ≈ включать лампу to plug in a lamp ≈ включать лампу в розетку to turn off a lamp ≈ выключать лампу to unplug a lamp ≈ выключать лампу из разетки neon lamp ≈ неоновая лампа electric lamp ≈ электрическая лампа floor lamp ≈ торшер fluorescent lamp ≈ флуоресцентная лампа incandescent lamp ≈ лампа накаливания kerosene lamp ≈ керосиновая лампа oil lamp ≈ масляная лампа paraffin lamp ≈ керосиновая лампа reading lamp ≈ настольная лампа spirit lamp ≈ спиртовая лампа standard lamp ≈ торшер table lamp ≈ настольная лампа ultraviolet lamp ≈ ультрафиолетовая лампа wall lamp ≈ настенный светильник
2) перен. светоч;
свет, маяк He kept the lamp of hope burning brightly in his soul. ≈ Он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе. hand on the lamp pass on the lamp Syn: cresset, pharos
3) поэт. светило;
лампада, факел
2. гл.
1) освещать;
светить, сиять прям и перен. Falling stars were lamping the red horizon fitfully. ≈ Падающие звезды, мерцая, освещали багряный горизонт. An evil fire out of their eyes came lamping. ≈ Их глаза светились дьявольским огнем.
2) заниматься освещением Some men were engaged in cleaning and lamping carriages. ≈ Несколько человек было занято уборкой и освещением экипажей.
3) амер.;
разг. наблюдать, следить;
смотреть;
пялить глаза They couldn't have lamped us on the road. ≈ Они не могли заметить нас на дороге. Syn: look
2., recognize, watch II
2. лампа;
фонарь - electric * электрическая лампа - head * (автомобильное) фара - alcohol * спиртовка - * oil керосин, осветительное масло;
(образное) работа по ночам - * house (горное) ламповая - * сommunication (военное) светосигнальная связь светильник;
лампада;
факел светило - *s of night звезды свет (ума, красоты, надежды) ;
светильник (разума) (сленг) глаза, "гляделки" > smelling of the * вымученный( о стиле, слоге) > to hand on the * передавать знания, продолжать дело освещать светить, сиять (сленг) таращить глаза ~ светоч;
to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть;
передавать знания, традиции, продолжать дело lamp лампа;
фонарь;
светильник ~ освещать ~ поэт. светило;
to rub the lamp легко осуществить свое желание;
to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) ~ поэт. светить ~ светоч;
to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть;
передавать знания, традиции, продолжать дело ~ амер. разг. таращить глаза red ~ ~ = red light red ~ ~ = red light red ~ sl красный фонарь, публичный дом red ~ красный фонарь, горящий ночью у квартиры доктора или у дверей аптеки red ~ красный фонарь как сигнал опасности( на железной дороге) red ~ фонарь у квартиры врача или аптеки light: red ~ = red lamp red ~ ~ = red light light: red ~ = red lamp red ~ красный свет( сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды ~ поэт. светило;
to rub the lamp легко осуществить свое желание;
to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) safety ~ безопасная лампа, рудничная лампа ~ поэт. светило;
to rub the lamp легко осуществить свое желание;
to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) smell: to ~ of the lamp (или of the candle, of oil) быть вымученным (о слоге и т. п.) switch ~ ж.-д. стрелочный фонарь -
10 lamp
[læmp]lamp светоч; to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело lamp лампа; фонарь; светильник lamp освещать lamp поэт. светило; to rub the lamp легко осуществить свое желание; to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) lamp поэт. светить lamp светоч; to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело lamp амер. разг. таращить глаза red lamp lamp = red light red lamp lamp = red light red lamp sl красный фонарь, публичный дом red lamp красный фонарь, горящий ночью у квартиры доктора или у дверей аптеки red lamp красный фонарь как сигнал опасности (на железной дороге) red lamp фонарь у квартиры врача или аптеки light: red lamp = red lamp red lamp lamp = red light light: red lamp = red lamp red lamp красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.); to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды lamp поэт. светило; to rub the lamp легко осуществить свое желание; to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) safety lamp безопасная лампа, рудничная лампа lamp поэт. светило; to rub the lamp легко осуществить свое желание; to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.) smell: to lamp of the lamp (или of the candle, of oil) быть вымученным (о слоге и т. п.) switch lamp ж.-д. стрелочный фонарь -
11 lamp
[læmp] 1. сущ.1) лампа; фонарь; светильникfloor lamp амер., standard брит. — торшер
kerosene lamp амер., paraffin lamp брит. — керосиновая лампа
to light / turn on a lamp — включать лампу
reading lamp; table lamp — настольная лампа
2) поэт. светоч; свет, маякHe kept the lamp of hope burning brightly in his soul. — Он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе.
- hand the lamp- pass on the lampSyn:3) поэт. светило; лампада, факел2. гл.1) освещать; светить, сиять прям. и перен.Falling stars were lamping the red horizon fitfully. — Падающие звёзды, мерцая, освещали багряный горизонт.
An evil fire out of their eyes came lamping. — Их глаза светились дьявольским огнём.
Some men were engaged in cleaning and lamping carriages. — Несколько человек было занято уборкой и освещением экипажей.
3) амер.; разг. наблюдать, следить; смотреть; пялить глазаThey couldn't have lamped us on the road. — Они не могли заметить нас на дороге.
Syn: -
12 lamp
{læmp}
I. 1. лампа, фенер
2. прен. светлина, факел, фар
to hand on the LAMP поддържам свещения огън, предавам традиция и пр
3. sl. очи, зъркели
II. 1. светя
2. поет. осветявам
3. ам. sl. гледам, виждам, скивам* * *{lamp} n 1. лампа; фенер: 2. прен. светлина, факел, фар; to hand(2) {'lamp} v 1. светя; 2. поет. осветявам; 3. ам. sl. гледам, в* * *фенер; светя; лампа;* * *1. i. лампа, фенер 2. ii. светя 3. sl. очи, зъркели 4. to hand on the lamp поддържам свещения огън, предавам традиция и пр 5. ам. sl. гледам, виждам, скивам 6. поет. осветявам 7. прен. светлина, факел, фар* * *lamp[læmp] I. n 1. лампа; фенер; oil \lamp газена лампа; acetylene \lamp карбидна лампа; spirit-\lamp спиртник; head \lamp фар (на автомобил); hurricane \lamp ветроупорен фенер; to smell of the \lamp написан съм на тежък език (за литературно произведение); 2. прен. светлина, факел, фар; to hand ( pass) on the \lamp поддържам свещения огън, предавам (традиция и пр.) на ново поколение, правя своя принос; II. v 1. светя; 2. поет. осветявам; 3. ам. виждам; гледам. -
13 lamp
1. [læmp] n1. лампа; фонарьelectric [oil] lamp - электрическая [керосиновая] лампа
head lamp - авт. фара
alcohol /spirit/ lamp - спиртовка
lamp oil - а) керосин, осветительное масло; б) образн. работа по ночам
lamp house - горн. ламповая
lamp communication - воен. светосигнальная связь
2. поэт. светильник; лампада; факел3. поэт. светило4. свет (ума, красоты, надежды); светильник ( разума)5. pl сл. глаза, «гляделки»♢
smelling of the lamp - вымученный (о стиле, слоге)2. [læmp] vto hand /to pass/ on the lamp - передавать знания /традиции/, продолжать дело и т. п.
1. освещать2. светить; сиять3. сл. таращить глаза -
14 lamp
1. noun1) лампа; фонарь; светильник;red lampа) красный фонарь как сигнал опасности (на железной дороге);б) фонарь у квартиры врача или аптеки2) светоч; to hand (или to pass) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело3) poet. светилоto rub the lamp легко осуществить свое желаниеto smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т. п.)2. verb1) освещать2) poet. светить3) amer. collocation таращить глаза* * *(n) лампа* * *лампа; фонарь* * *[ læmp] n. лампа, фонарь, светильник, светило, светоч* * *лампаосвещатьсветильникфонарь* * *1. сущ. 1) лампа 2) перен. светоч 3) поэт. светило 2. гл. 1) освещать; светить, сиять прям и перен. 2) заниматься освещением 3) амер.; разг. наблюдать, следить; смотреть; пялить глаза -
15 ♦ lamp
♦ lamp /læmp/n.1 lampada; lampadina; lanterna; lucerna; lampione; fanale; (fig.) lume, lampa (poet.): electric lamp, lampada elettrica; spirit lamp, lampada a spirito; street-lamp, lampione; fanale; table lamp (o reading lamp) lampada da tavolo; oil lamp, lume a petrolio; desk lamp, lampada da scrittoio; bicycle lamp, fanale da bicicletta; ( un tempo) gas lamp, lampione a gas; arc lamp, lampada ad arco; safety lamp, lampada di sicurezza ( nelle miniere)2 (autom.) faro; proiettore● lamp-holder, portalampada □ lamp oil, olio per lampade; petrolio; cherosene □ (ind. min.) lamp room, lampisteria □ lamp standard, palo della luce □ (fig.) to pass (o to hand) on the lamp, portare innanzi e passare ad altri la fiaccola del sapere; fare la propria parte in favore del progresso (o di una causa) □ ( di stile) to smell of the lamp, essere pedantesco (o libresco); sapere di lucerna.(to) lamp /læmp/A v. i.(poet.) splendere; risplendereB v. t.1 (poet.) illuminare -
16 lamp
nounLampe, die; (in street) [Straßen]laterne, die; [Straßen]lampe, die; (of vehicle) Licht, das; (car headlamp) Scheinwerfer, der* * *[læmp](a (glass-covered) light: an oil-lamp; a table lamp; a street-lamp.) die Lampe- academic.ru/117103/lamp-post">lamp-post- lampshade* * *[læmp]n Lampe fbedside \lamp Nachttischlampe fstreet \lamp Straßenlaterne finfrared \lamp Infrarotlampe f* * *[lmp]nLampe f; (in street) Laterne f; (AUT, RAIL) Scheinwerfer m; (= rear lamp) Rücklicht nt; (= torch) Taschenlampe f; (= sun lamp) Höhensonne f* * *lamp [læmp] s1. Lampe f, (Straßen) Laterne f:a) nach harter Arbeit riechen,b) mehr Fleiß als Talent verraten2. ELEK Lampe f:a) Glühbirne fb) Leuchte f, Beleuchtungskörper m:lamp holder Lampenfassung f3. fig Leuchte f, Licht n:* * *nounLampe, die; (in street) [Straßen]laterne, die; [Straßen]lampe, die; (of vehicle) Licht, das; (car headlamp) Scheinwerfer, der* * *n.Lampe -n f.Laterne -n f. -
17 lamp
[læmp](a (glass-covered) light: an oil-lamp; a table lamp; a street-lamp.) svetilka- lampshade* * *I [læmp]nounsvetilka, luč; poetically nebesno telo (sonce, zvezda, luna); plural American slang očito smell of the lamp — pokazati posledice utrudljivega nočnega dela; biti preučeno pisan (stil)II [læmp]1.intransitive verbsvetiti, sijati;2.transitive verbrazsvetliti; American slang gledati -
18 lamp
/læmp/ * danh từ - đèn =electric lamp+ đèn điện =oil lamp+ đèn dầu =table lamp+ đèn để bàn - mặt trời, mặt trăng, sao =lamp of Phoebus+ (thơ ca) mặt trời =lamp of heaven+ (thơ ca) mặt trăng - nguồn ánh sáng (tinh thần...), nguồn hy vọng !to pass (band) on the lamp - góp phần vào bước tiến (của khoa học, của một sự nghiệp...) !to smell of the lamp - tỏ ra công phu; phải thức đêm thức hôm để làm - nặng nề, không thanh thoát; cầu kỳ (văn) * động từ - chiếu sáng, rọi sáng - treo đèn, chăng đèn - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) nhìn -
19 pass the test
-
20 передавать традиции
General subject: hand on the lamp, hand on the torch, pass on the lamp, pass on the torch, (молодым) hand on the torch (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > передавать традиции
См. также в других словарях:
The Genie of the Lamp — Infobox Album | Name = The Genie of the Lamp Type = Studio Artist = Mac Dre Released = July 20, 2004 Genre = Hip Hop Hyphy Length = Label = Thizz Entertainment Producer = Mac Dre Tone Capone One Drop Scott Shouman Rob Lo Harm Traxx Gennessee Syko … Wikipedia
The Chronicles of Narnia (TV serial) — The Chronicles of Narnia Title screen Format Drama TV serial Created by C. S. Lewis (novel) … Wikipedia
The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… … Wikipedia
The Lighthouse (opera) — The Lighthouse is a chamber opera with words and music by Peter Maxwell Davies. The scenario was inspired by a true story. In December 1900 a lighthouse supply ship called the Hesperus , based in Stromness, Orkney, went on its routine tour of… … Wikipedia
The Hound of Death — Infobox Book | name = The Hound of Death title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie illustrator = cover artist = Dermonay country = United Kingdom language = English series … Wikipedia
The Incredible Shrinking Man — Infobox Film name = The Incredible Shrinking Man caption = Original film poster by Reynold Brown director = Jack Arnold producer = Albert Zugsmith writer = Novel: Richard Matheson Screenplay: Richard Matheson Richard Alan Simmons (uncredited)… … Wikipedia
The Great Movie Ride — Infobox Disney ride name=The Great Movie Ride caption= park=Disney s Hollywood Studios land=Hollywood Boulevard designer=Walt Disney Imagineering manufacturer= type=Dark Ride theme=Motion Picture History control system= propulsion= soft opened=… … Wikipedia
The Boat Race — Exhausted crews at the finish of the 2002 Boat Race. Cambridge at the left. The event generally known as The Boat Race is a rowing race in England between the Oxford University Boat Club and the Cambridge University Boat Club, rowed between… … Wikipedia
The Kids in the Hall — For the Hip hop duo, see Kidz in the Hall. The Kids in the Hall at the 2008 eTalk Festival Party, during the Toronto International Film Festival (from left: Dave Foley, Mark McKinney … Wikipedia
The Gods Themselves — infobox Book | name = The Gods Themselves title orig = translator = image caption = Cover of first edition (hardcover) author = Isaac Asimov illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction… … Wikipedia
The Championship Course — Championship Course on a flood tide (e.g. for the Boat Race). The Start and Finish are reversed when racing on an ebb tide. Middlesex and Surrey denote banks of the Thames Tideway, not the actual English counties … Wikipedia